小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看小师妹明明超强却过分沙雕 女配拒绝成为对照组 抗战:我的至强德械军团 修仙女配一路跑偏 综盗墓笔记:呵呵 我给李云龙当上司 清穿皇妃要娇养 相公,你阳气太重,饶了我吧 穿成无脑作精,她被大反派宠上天 掀饭桌!小疯批夺回气运后不忍了 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章书 页下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

上一章目 录下一章存书签
站内强推洛公子 魔艳武林后宫传 都市极乐后后宫 穿越豪门之娱乐后宫 猎艳谱群芳 wtw1974 艳海风波 都市娇妻之美女后宫 和竹马睡了以后 三叶草 穿越大周 山村美色 逍遥人生 天龙风流之替身段誉 斗破苍穹外传之云韵篇 肥水不流外人田 明星潜规则之皇 小村春色 权色官途 乡野小神医:村花秘密曝光了! 
经典收藏抗战:每日抽奖:开局吊打鬼子 海贼王之弑神 大道真书 网游:论角色被养歪后的自我修养 女配修仙,开局拿到两个金手指 哆啦A梦之打卡系统 世界不需要魅魔拯救 重生之将门毒后 风流家仆 穿书后我替妹嫁给了男配 奥特曼无限进化 职业魅魔,青梅校花不放过 穿越星铁:开局星穹双生 哆啦a梦:这个世界有点不对劲 海贼王之我只想摆烂 天唐锦绣 视频论战:从奥特BOSS开始 快穿:魔主大人在小世界杀疯了 重生2000 我的美食摊造就万界强者 
最近更新精灵:从被猎人联盟追杀开始 唱唱歌,做做米虫我成至尊啦! 把蓝忘机和魏无羡拐进高中后 轻点罚!乖软宝宝!他真的知错了 我将统一泰拉之明日方舟 离离的星际兽世 七零闺蜜双穿,掐灭恶毒女主光环 单总,你的老婆不对劲 少爷你冷静,我真是正经陪读啊! 清冷美人总腿软,疯批大佬太狠了 凰来 穿越年代兵哥哥的小小娇妻 【星际契约魔法师】如愿客 盗墓:掠夺词条成霸主 四合院:我拥有随身空间 穿越万界,成就世界之龙 被踢出ERP后,我成立铠甲黑帮 机兽世界麒麟风云群雄争霸 养子成祸 盗墓:老祖九门之后放飞自我啦 
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说