联盟翻译:台词比游戏还有魅力?

躺着写书

首页 >> 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? >> 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节(目录)
大家在看功夫皇帝艳福星 寸寸销魂 穿越大周 重生:权势巅峰 四合院:火红年代的幸福生活 四合院:搞死禽兽,女神拿下 从观众席走上舞台,吓懵现场歌手 废材又怎么样?照样吊打你! 天眼神医 铁血残明 
联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 躺着写书 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?全文阅读 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?txt下载 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节 - 好看的都市言情小说

第157章 王牌飞行员申请出战!

上一章书 页下一章阅读记录

接着,是飞机的q技能。

原名:phosphorus bomb

李默翻译:磷光炸弹

林专家果断说。

“这个技能。”

“李默是直译的。”

“而且这个技能,是没有任何发挥空间的。”

“不管是哪名选手。”

“都肯定会给出这样的翻译!”

林专家说的非常笃定。

主要是因为。

这个技能,就是一个专门的名字。

是有固定的含义。

翻译就算是有兴趣想要发挥一下。

也根本没有办法。

所以只能保持原样。

观众:想要强行修饰的话,估计会改变原本的意思!

:这个技能看来是分不出高下了。

:等下一个!

接着,就是飞机的w技能

原名:valkyrie

其他选手翻译:瓦尔基里

李默翻译:瓦尔基里俯冲

观众:其他选手翻译的是什么东西啊?根本看不懂!

:李默的翻译,也有点不明所以。

:这是什么意思?

徐部长也问到:“我和观众们的想法一样。”

“不太明白,为什么会有这样的翻译!”

林专家说:“瓦尔基里这个词。”

“最早其实是指北欧神话中的女武神。”

“在很多特效和超级英雄题材的电影中也有显示。”

“联盟用这个词当做技能。”

“是想凸显飞机在用这个技能的时候,那种相当的气势。”

“不过,由于文化背景的原因。”

“很多人并不明白,这说的是什么。”

“反而会一头雾水。”

观众:原来是这么回事!

:终于懂了!

:那李默的翻译还不错!

林专家继续说:“我们来看一看两名选手的翻译吧。”

“其他选手给出的翻译就是直译。”

“直接把马尔基里的原本意思写了出来。”

“这样,观众们肯定是看不懂的。”

“我认为,这并不是一个很好的翻译!”

林专家接着说李默的翻译。

“而李默,在这里就非常的细心了。”

“他怕观众们看不懂。”

“在后面还接了俯冲两个字。”

“让飞机的技能效果,很明显的显示了出来。”

“我认为是十分不错的一个翻译。”

“和原本的技能效果,也非常搭配!”

飞机的w技能确实是一段位移。

能够飞行一段距离。

而且在地上还会留下痕迹,对敌人造成伤害。

很有那种英勇无畏的感觉。

当然,飞机如果用这个技能来逃跑的话。

意思就完全相反了。

还有一点。

那就是飞机还有一个特别的技能。

w技能有一个炸药包强化。

在捡到炸药包之后。

它的飞行距离会得到大幅度强化。

而且在地上还会留下一段很长的减速伤害路径。

和兰博的大招十分相似。

也是相当猛的一个技能。

很快,下一个技能的翻译就出现了。

飞机的e技能。

原文:gatling gun

李默翻译:格林机枪

林专家说:“这个技能也没什么好说的。”

“主要是直接翻译的效果”。

“值得一提的是,这里面所用的机枪,就是我们大家很熟悉的那种。”

“加特林机枪!”

观众:冒蓝火的加特林!

:飞机的技能都好先进啊。

:他好像和别人不在同一个时代!

其他人要不就是魔法,要不就是什么变异之类的。

甚至还有什么远古图腾。

有着各种各样神秘的力量。

到了飞机这里。

画风一下子就变得不一样了。

他的武器是开着飞机攻击敌人。

而且还能扔下炸药。

还能够使用加特林机枪和敌人进行战斗。

简直就是现代战争。

不少观众都十分感慨。

联盟这款游戏果然是什么都有。

不仅仅用神秘的魔法奥数之类的东西。

也有这样的高科技。

最后,就是飞机的大招了。

原名:missile barrage

李默翻译:火箭轰击

林专家说:“这里的第一个词就是火箭弹的意思。”

“而第二个词,其实就是弹幕的意思。”

“原本的技能翻译。”

“给人一种火箭弹洗地的感觉,具有非常爆炸的火力。”

“而李默的翻译,也很好的体现出来这个技能的威力。”

“如果是直译的话。”

“很有可能让观众们看不懂。”

“李默做了一定的修饰。”

“就十分合适了。”

到此,飞机的几个技能全部都翻译完毕。

林专家感慨的说。

“飞机这个英雄的风格。”

“和我们之前见过的那些英雄都不太一样。”

“没有什么盘根错节的故事。”

“也没有什么爱恨纠葛的背景。”

“就连技能设定都如此的简单直接。”

“是联盟现在很少有的一种风格。”

徐部长也同意说:“其实这就跟飞机出来的时间有关系。”

“这是联盟中比较早出现的一个英雄。”

“当时的英雄设计还没有那么内卷。”

“主要在乎的就是英雄本身是否独特。”

“之后的那些东西,都是加上去的设定。”

“而这些早期英雄,还带着那种单纯的感觉。”

观众:有的时候简单的就是最好的!

:是啊,这让我想起,刚刚开始玩联盟的时候,什么都不懂,越简单的英雄越喜欢!

:后面有些英雄设计的太复杂了,反而不够有趣!

众人正在讨论的时候。

李默动作非常快。

已经将飞机的台词给了出来。

原文:【I'm up to snuff and gots me an ace machine】

李默翻译:【王牌飞行员申请出战!】

其他选手翻译:【我很能干,给我一台王牌机器!】

看到这个对比。

简直是公开处刑。

李默的翻译,比另外一名选手的翻译好太多了。

林专家笑道:“大家肯定都能看出来。”

“李默的翻译比较好!”

“我们先来说说另一名选手的翻译。”

“它的翻译基本上就是直译。”

“我只能给一个及格分。”

“如果按照原本说法的话,这个台词就会很无趣,也不本土化。”

“李默做了很好的改变。”

“他现在这句台词非常简洁有力。”

“同时,也深入人心!”

观众:我已经记住了!

:王牌飞行员申请出战!呜呼!

:这句台词放游戏里,绝对非常好玩!

徐部长也笑着说:“李默的翻译,贴切的同时还非常有趣!”

上一章目 录下一章存书签
站内强推爆头巫师 春满香夏 养尸改运:女大三抱金砖,女大两千怎么算? 陆鸣陆瑶小说 我是医生,穿越七零当辣媳 粘人精男主对我死心塌地 咸鱼的修仙日常生活 阴鸷大佬缠吻病弱美人知青 星辰第一妃:仙尊,来抱抱 苟王极度害羞,女帝老婆太会撩 海贼:从血焰开始燃烧世界 末法虫师 我在三国有座城 重生诸天的寻道者 柯南:开局住进毛利侦探事务所 综武:大陆江湖传 傲娇小青梅甜又黏,又在偷看我了 武侠:开局九万亿黄金 旧日之上,群星之下 血色浪漫:我,大顽主,钟跃民! 
经典收藏都市极乐后后宫 人生得意时须纵欢 春满香夏 笑傲江湖之美人的天下 穿越大周 曼陀罗妖精 从观众席走上舞台,吓懵现场歌手 导演的快乐你不懂 都市开局奖励一栋楼 可爱的她有千层套路 三国之无上至尊 人在乡村,扶墙出门 四合院:活在火红的年代 村乡满艳 极致武道:从太极拳开始 重生空间之完美仙路 刚退役,全球拉响SSS级警报 影视世界的神豪 至尊红颜 四合院的生活 
最近更新小村医,你悠着点啊 赏善罚恶:天地正义系统 我从地球开始杀遍诸天 穿越的乾坤袋 透视万物价值后,我成了世界首富 山里娃的官途之平步青云 重生八三:兴安岭猎户之八女成凰 我把王者英雄技能搬刻现实用 我一道士,会腾云驾雾很合理吧 时间计划系统:不卷你修什么仙? 谍战之无声锋刃 神农架密码 古城少爷与十二钗 岐黄新生 山村兵王:从征服村长老婆开始 道尘天命 四合院:我的长生家族系统 重生之从孤儿到首富 天墙序列 开局噶我腰子?断亲!必须断亲 
联盟翻译:台词比游戏还有魅力? 躺着写书 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?txt下载 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?最新章节 - 联盟翻译:台词比游戏还有魅力?全文阅读 - 好看的都市言情小说